蔡强 发表于 2020-6-7 22:21:16

读学名人诗词——《菩萨蛮·黄鹤楼》


菩萨蛮·黄鹤楼

茫茫九派流中国,
沉沉一线穿南北。
烟雨莽苍苍,
龟蛇锁大江。
黄鹤知何去?
剩有游人处。
把酒酹滔滔,
心潮逐浪高!

注释:
★菩萨蛮:词牌名,此调原为唐教坊曲名。《菩萨蛮》原是今缅甸境内古代罗摩国的粤曲,后经汉族乐工改制而成的,与佛教语中“菩萨”无关。
★黄鹤楼:旧址在湖北省武昌市区之西长江岸边的黄鹤矶上。楼在历史上曾几经毁坏修复,1955年修建大桥时拆去遗留建筑物,1985年六月在重新扩建后开放。
★茫茫:广大貌,远貌。
★九派:派,水的支流。相传在长江中游一带有九条支流同长江汇合,所以称“九派”。鲍照《登黄鹤矶》诗:“九派引沧流。”
★中国:就是国中。《孟子·公孙丑下》:“我欲中国而授孟子室。”赵岐注:“王欲于国中而为孟子筑室。”那么,流中国,就是流于中国境内。
★沉沉:也作沈沈,深远貌。
★一线:指当时长江以南的粤汉铁路和以北的京汉铁路。1957年武汉长江大桥建成,两条铁路接通,改为京广铁路。
★莽苍苍:莽苍,迷茫。莽苍苍,就是莽苍的长言,多出一个音节。
★龟蛇锁大江:蛇山在武昌城西长江边,龟山在它对岸的汉阳,隔江对峙,好像要把长江锁住一样。
★把酒酹滔滔:酹,古代用酒浇在地上祭奠或对自然界事物立誓的一种习俗。这里是对滔滔的长江表示同反对派斗争到底的决心。滔滔,打水貌。《诗小雅四月》:“滔滔江汉。”此用作江水的代语。
★心潮:谓心情极不平静,犹如潮水。

白话译文:
    多少大河流贯中国,而潜隐之一条铁路连接南北。烟云细雨舒卷着迷茫,龟山与蛇山紧锁着长江。
昔日的黄鹤已飞去了何方?如今这儿只有些游客过往,我将借酒浇江以表慷慨,我的心之潮汐胜似滚滚长江的浪涛。

创作背景:
      1927年4月11日,国民党军队缴了上海工人纠察队的枪,次日,又向罢工示威的工人开枪。在长沙,5月21日,何健、徐克祥开始捕杀共产党员,中共湖南省委退让,取消了10万农军进攻长沙的计划。作者当时在武汉办农民运动讲习所。在4月27日的中共五大上,作者提出的“迅速加强土地斗争”的建议未能得到讨论。作者准备应付突然事变,把妻子和三个孩子送回了湖南。7月15日,汪精卫在武汉宣布“清党”,国共两党彻底分裂。在大革命失败前夕,作者曾途径武汉,怀以苍凉悲壮的心情登上黄鹤楼一吐心曲。
页: [1]
查看完整版本: 读学名人诗词——《菩萨蛮·黄鹤楼》